Версия для ПК
Установить приложение
Еженедельная республиканская газета
Deutschе Allgemeine Zeitung
Шпрухи немцев Казахстана: о чём речь?
Шпрух (нем. Spruch — изречение) — жанр немецкой средневековой поэзии, короткое стихотворение назидательного свойства, написанное простым разговорным языком. Распространение получил в XII—XV веках. Тематически могли носить как религиозный, так и светский, сатирический характер.
Основных тем библейских цитат шесть: законоположения и основы христианства, следование принципам веры, восхваление Бога, торжество божественной истины, упование на Господа и обещание блаженства.
Некоторые подобные тексты были особенно используемы и встречались чуть ли не в каждом доме (например, „Ich und mein Haus wollen dem Herrn dienen“, «Я и мой дом будем служить Господу», Нав. 24:15); вместе с тем мы почти не встречаем цитат на тему Священной истории. Небиблейских текстов, которые мы опишем сейчас подробнее, в наших панно всего четверть.
Шпрухи с назидательными изречениями или стихами есть отражение представлений немцев о домашнем порядке и устоях, напоминание о соблюдении религиозных традиций („Trink und iß, Gott nicht vergiß“, «Ешь, запивай да Бога не забывай»), доброй приязни между членами семьи и вообще между всеми людьми как абсолютной ценности, повод задуматься о будущем. Эти тексты имеют универсальный характер, но иногда персонифицированы как поздравление по определённому поводу, например, ко дню рождения. Рифмованные назидания могли десятилетиями «кочевать» из картины в картину и из региона в регион.
Благопожелания, так называемые Haussegen, – это всегда надежда на безопасность дома и его обитателей: „Friede sei in diesem Hause“ («Мир да пребудет в этом доме»); „Gottes Ruh und Frieden sei diesem Haus beschieden“ («Божий покой и мир да будут дарованы этому дому»).
На этом шпрухе неизвестного автора высказывание: „Wo willst du die Ewigkeit zubringen?“ («Где ты хочешь провести вечность?»). Вопрос нередко становится темой церковных проповедей. Бумага, краски, оргалит, деревянная рамка, 48,2×36,4 см. Панно передала в Лисаковский музей истории и культуры Верхнего Притоболья археолог Эмма Радиковна Усманова из этнографической экспедиции 2011 года в бывший совхоз «Белинский», Тарановского (ныне им. Б. Майлина) района Костанайской области. Фото – Ю. Ерёмин.
А это видоизменённая цитата из баллады Фридриха Шиллера 1799 года «Песнь о колоколе»: „Holder Friede, / Süße Eintracht, / Weilet, weilet /Freundlich über dieser Stadt!“ («Мир прекрасный! / Душ согласье! / Вечно, вечно / Охраняйте город наш!», перевод Д. Мина). Здесь последнее выражение „über dieser Stadt“ «над этим городом» заменено на „unter diesem Dach“ «под этой крышей». Всю фразу можно буквально перевести как «Заветный мир, сладостное согласие, оставайтесь в дружелюбии под этой крышей». Ниже надписи садовые лилии и нарциссы.
Живопись масляными красками по стеклу, подкладка – чёрный картон, который даёт общий фон панно, в оригинале деревянная рамка 39,5×25,5 см. Шпрух был изготовлен в Карабалыкском районе Костанайской области Маргаритой Янцен, подарен Григорию и Марии Майер в день их свадьбы в феврале 1961 г. В 2014 году панно сдал в музей Костанайского немецкого культурного центра «Возрождение» Александр Григорьевич Майер. Фото – И. Нидерер.
„Lege in dein Leben viel Liebe hinein, so wirst du von Liebe umgeben sein“ («Помести в свою жизнь много любви, и любовью ты будешь окружён») – народная мудрость или пословица, которая зафиксирована также на одном шпрухе из немецкого поселения на российском Урале. Судя по украшению и элементам букв, автор черпал вдохновение в шрифте текстурного извода типа Grusskarten Gotisch. Это характерный шрифт поздравительных открыток конца XIX – начала XX вв.
Картон, в оригинале деревянная рамка 30,5×38 см, стекло. Акварель, тушь, аппликация. Шпрух был изготовлен в посёлке Долбушка Мендыкаринского района Костанайской области Ольгой Игнатьевной Вебер для сестры Алевтины и подарен последней в день свадьбы в сентябре 1959 г. В 2008 г. передан в село Научное Карабалыкского района в коллекцию Лидии Крамер. В 2017-м перед отъездом в Германию Лидия Рафаэловна вручила панно музею Костанайского немецкого культурного центра «Возрождение». Фото – И. Нидерер.
Источник:
https://daz.asia/ru/shpruhi-nemtsev-kazahstana-o-chyom-rech/